ذات صلة

اخبار متفرقة

من دمشق إلى باريس: «إمرأة النور» تتوّج منال عجاج أول مصممة سورية في الهوت كوتور

سجّلت المصممة السورية العالمية منال عجاج محطة تاريخية في...

الجسمي وكاتي بيري يضيئان سماء أبوظبي في ليلة استثنائية

بحضور نخبة من أبرز رجال الأعمال في مجالات الاستثمار...

الفجيرة والمؤتمر الصحفي: إعلان انطلاق ملتقى الإعلام الجديد

برعاية كريمة من صاحب السمو الشيخ حمد بن محمد...

هند جاد.. رحلة مهنية ملهمة في العلاج الطبيعي بالإمارات

في نموذج مهني يعكس الإصرار والتطور المستمر، تبرز الأخصائية...

«أبوظبي للإعلام» تنقل نبض مهرجان ليوا الدولي

تُشارك "أبوظبي للإعلام"، شركة الإعلام الرائدة في دولة الإمارات...

دائرة الشعر العربي الفجيرة بالتعاون مع معرض أبوظبي الدولي للكتاب 2024 تنظم جلسةً حواريةً بعنوان “ترجمة الشعر.. الجدوى والضرورة”

نظمت دارة الشعر العربي بالفجيرة، بالتعاون مع معرض أبوظبي الدولي للكتاب 2024، جلسةً حواريةً بعنوان “ترجمة الشعر.. الجدوى والضرورة” ضمن البرنامج الثقافي للمعرض.

حيث شارك في الجلسة الدكتور سعد البازعي، والدكتور شهاب غانم، والشاعر عادل خزام، وأدارت الجلسة سليمة المزروعي مدير دارة الشعر العربي بالفجيرة.

دائرة الشعر العربي الفجيرة بالتعاون مع معرض أبوظبي الدولي للكتاب 2024 تنظم جلسةً حواريةً بعنوان "ترجمة الشعر.. الجدوى والضرورة"

وقد تناولت الجلسة الحوارية موضوع ترجمة الشعر عبر طرح عددٍ من المحاور التي تشكّل في جوهرها إمكانية ترجمة الشعر واستحالتها، جدواها وضرورتها، كما رصدت تحولات ترجمة الشعر التاريخية والجغرافية والإنسانية، وضرورتها الثقافية.

هذا وقد تحدّث المشاركون عن أهمية أن يكون المترجم شاعرًا يتقن فهم النسق الثقافي والتاريخي وكل تداعياته وملامحه حتى يكون قادرًا على إبداعِ نصٍ شعريٍ مُترجمٍ يحملُ سمات نصّه الأصلي أو ينفصلُ ليكونَ قائمًا بذاته.

 

تابعونا علي

spot_img